1-я книга Паралипоменон

Глава 23

1 Давид,1732 состарившись2204 и насытившись7646 жизнью,3117 воцарил4427 над Израилем3478 сына1121 своего Соломона.8010

2 И собрал622 всех князей8269 Израилевых3478 и священников3548 и левитов,3881

3 и исчислены5608 были5608 левиты,3881 от тридцати7970 лет81411121 и выше,4605 и было число4557 их, считая поголовно,1538 тридцать7970 восемь8083 тысяч505 человек.1397

4 Из них428 назначены5329 для дела4399 в доме1004 Господнем3068 двадцать6242 четыре702 тысячи,505 писцов7860 же и судей8199 шесть8337 тысяч,505

5 и четыре702 тысячи505 привратников,7778 и четыре702 тысячи505 прославляющих1984 Господа3068 на музыкальных орудиях,3627 которые он сделал6213 для прославления.1984

6 И разделил2505 их Давид1732 на череды4256 по сынам1121 Левия3878 — Гирсону,1648 Каафу6955 и Мерари.4847

7 Из Гирсонян1649 — Лаедан3936 и Шимей.8096

8 Сыновья1121 Лаедана:3936 первый7218 Иехиил,3171 Зефам2241 и Иоиль,3100 трое.7969

9 Сыновья1121 Шимея:8096 Шеломиф,80198013 Хазиил2381 и Гаран,2039 трое.7969 Они главы7218 поколений1 Лаедановых.3936

10 Еще сыновья1121 Шимея:8096 Иахаф,3189 Зиза,2126 Иеуш3266 и Берия.1283 Это сыновья1121 Шимея,8096 четверо.702

11 Иахаф3189 был главным,7218 Зиза2125 вторым;8145 Иеуш3266 и Берия1283 имели7235 детей1121 немного,7235 и потому они были в одном259 счете6486 при доме1004 отца.1

12 Сыновья1121 Каафа:6955 Амрам,6019 Ицгар,3324 Хеврон2275 и Озиил,5816 четверо.702

13 Сыновья1121 Амрама:6019 Аарон175 и Моисей.4872 Аарон175 отделен914 был914 на посвящение6942 ко Святому6944-святых,6944 он и сыновья1121 его, на5704 веки,5769 чтобы совершать6999 курение6999 пред3942 лицем3942 Господа,3068 чтобы служить8334 Ему и благословлять1288 именем8034 Его на5704 веки.5769

14 А Моисей,4872 человек376 Божий,430 и сыновья1121 его причтены7121 к колену7626 Левиину.3878

15 Сыновья1121 Моисея:4872 Гирсон1647 и Елиезер.461

16 Сыновья1121 Гирсона:1647 первый7218 был Шевуил.7619

17 Сыновья1121 Елиезера461 были: первый7218 Рехавия.7345 И не было у Елиезера461 других312 сыновей;1121 у Рехавии7345 же было7235 очень4605 много7235 сыновей.1121

18 Сыновья1121 Ицгара:3324 первый7218 Шеломиф.8019

19 Сыновья1121 Хеврона:2275 первый7218 Иерия3404 и второй8145 Амария,568 третий7992 Иахазиил3166 и четвертый7243 Иекамам.3360

20 Сыновья1121 Озиила:5816 первый7218 Миха4318 и второй8145 Ишшия.3449

21 Сыновья1121 Мерарины:4847 Махли4249 и Муши.4187 Сыновья1121 Махлия:4249 Елеазар499 и Кис.7027

22 И умер4191 Елеазар,499 и не было у него сыновей,1121 а только дочери;1323 и взяли5375 их за себя сыновья1121 Киса,7027 братья251 их.

23 Сыновья1121 Мушия:4187 Махли,4249 Едер5740 и Иремоф3406 — трое.7969

24 Вот сыновья1121 Левиины,3878 по домам1004 отцов1 их, главы7218 семейств,1 по именному45578034 счислению6485 их поголовно,1538 которые отправляли6213 дела4399 служения5656 в доме1004 Господнем,3068 от двадцати6242 лет81411121 и выше.4605

25 Ибо Давид1732 сказал:559 Господь,3068 Бог430 Израилев,3478 дал5117 покой5117 народу5971 Своему и водворил7931 его в Иерусалиме3389 на веки,5769

26 и левитам3881 не нужно носить5375 скинию4908 и всякие вещи3627 ее для служения5656 в ней.

27 Посему, по последним314 повелениям1697 Давида,1732 исчислены4557 левиты3881 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605

28 чтоб они были4612 при3027 сынах1121 Аароновых,175 для служения5656 дому1004 Господню,3068 во дворе2691 и в пристройках,3957 для соблюдения2893 чистоты2893 всего святилища6944 и для исполнения4639 всякой службы5656 при доме1004 Божием,430

29 для наблюдения за хлебами3899 предложения4635 и пшеничною5560 мукою5560 для хлебного4503 приношения4503 и пресными4682 лепешками,7550 за печеным,4227 жареным7246 и за всякою мерою4884 и весом,4060

30 и чтобы становились5975 каждое утро1242 благодарить3034 и славословить1984 Господа,3068 также и вечером,6153

31 и при всех всесожжениях,5930 возносимых5927 Господу3068 в субботы,7676 в новомесячия2320 и в праздники4150 по числу,4557 как предписано4941 о них, — постоянно8548 пред3942 лицем3942 Господа,3068

32 и чтобы охраняли81044931 скинию168 откровения4150 и святилище6944 и сынов1121 Аароновых,175 братьев251 своих, при службах5656 дому1004 Господню.3068

1 Chronicles

Chapter 23

1 WHEN David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.

2 And he gathered together all the elders of the priests and the Levites.

3 Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward; and their number by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.

4 Of them David appointed overseers over the work of the house of the LORD, twenty-four men over every thousand workers; and judges and scribes, six men over each hundred workers

5 To look after the building, to carry on their work, to oversee the resources and the work, and to give an accounting of wealth and the alms which they had distributed to the poor.

6 And David appointed administrators and managers over the poor and needy, to provide and distribute to the poor; one person over each ten, and they lacked nothing. And David appointed them all in their courses according to the sons of Levi; namely, Gershon, Kohath, and Merari.

7 Of the Gershonites were Ladan and Shimei.

8 The sons of Ladan: his first-born was Nahliel, and then Jotham and Joel, three.

9 And the sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Aran, three. These were the chiefs of the fathers of Shimei.

10 And the sons of Shimei were, Nahat, Zabda, Jeush, and Beriah. These were the four sons of Shimei

11 And Nahat was his first-born, Zabda the second; but Jeush and Beriah did not have many sons; therefore they were included in their father's family as one.

12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.

13 The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was chosen to minister in the Holy of Holies, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister to him, and to bless in his name for ever.

14 Now as for Moses the prophet of God, his sons were named among the tribe of Levi.

15 The sons of Moses were Gershon and Eliezer.

16 The son of Gershon was Samuel his first-born.

17 And the son of Eliezer was Arhimah his first-born. And Eliezer had no other sons; but the son of Arhimah was Ribbi his first-born.

18 And the son of Izhar was Shelomith his first-born.

19 The sons of Hebron: Joda his first-born, Amariah the second, Nahzaiel the third, and Nakmaiel the fourth.

20 The sons of Uzziel: Micah his first-born and Shoh the second.

21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.

22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters; and the sons of their uncle Kish took them for wives in marriage.

23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.

24 These were the sons of Levi after the house of their fathers, even the chiefs of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, who were overseers over the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.

25 For David said, The LORD God of Israel has given rest to his people, and he dwells in Jerusalem for ever;

26 And he also said to the Levites that they should carry the tabernacle and all the vessels for the service thereof.

27 For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and upward,

28 Because he appointed them to the office to help the sons of Aaron to be overseers in the house of the LORD, over those who sound with straight and curved trumpets, and over the chambers in which the holy vessels of the LORD were stored;

29 And over the shewbread and the fine flour for meal offering and the unleavened cakes and over all those who sing and offer thanks,

30 And that they might arise every morning to thank and praise the LORD, and likewise at evening,

31 And to offer burnt offerings to the LORD on the sabbaths, in the new moons, and on the days of set feasts, by number, according to the order commanded to them, continually before the LORD,

32 And that they should have charge of the vessels of the tabernacle of the congregation and charge of the vessels of the sanctuary and charge of the sons of Aaron their brethren when they were needed to minister in the house of the LORD.

1-я книга Паралипоменон

Глава 23

1 Chronicles

Chapter 23

1 Давид,1732 состарившись2204 и насытившись7646 жизнью,3117 воцарил4427 над Израилем3478 сына1121 своего Соломона.8010

1 WHEN David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.

2 И собрал622 всех князей8269 Израилевых3478 и священников3548 и левитов,3881

2 And he gathered together all the elders of the priests and the Levites.

3 и исчислены5608 были5608 левиты,3881 от тридцати7970 лет81411121 и выше,4605 и было число4557 их, считая поголовно,1538 тридцать7970 восемь8083 тысяч505 человек.1397

3 Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward; and their number by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.

4 Из них428 назначены5329 для дела4399 в доме1004 Господнем3068 двадцать6242 четыре702 тысячи,505 писцов7860 же и судей8199 шесть8337 тысяч,505

4 Of them David appointed overseers over the work of the house of the LORD, twenty-four men over every thousand workers; and judges and scribes, six men over each hundred workers

5 и четыре702 тысячи505 привратников,7778 и четыре702 тысячи505 прославляющих1984 Господа3068 на музыкальных орудиях,3627 которые он сделал6213 для прославления.1984

5 To look after the building, to carry on their work, to oversee the resources and the work, and to give an accounting of wealth and the alms which they had distributed to the poor.

6 И разделил2505 их Давид1732 на череды4256 по сынам1121 Левия3878 — Гирсону,1648 Каафу6955 и Мерари.4847

6 And David appointed administrators and managers over the poor and needy, to provide and distribute to the poor; one person over each ten, and they lacked nothing. And David appointed them all in their courses according to the sons of Levi; namely, Gershon, Kohath, and Merari.

7 Из Гирсонян1649 — Лаедан3936 и Шимей.8096

7 Of the Gershonites were Ladan and Shimei.

8 Сыновья1121 Лаедана:3936 первый7218 Иехиил,3171 Зефам2241 и Иоиль,3100 трое.7969

8 The sons of Ladan: his first-born was Nahliel, and then Jotham and Joel, three.

9 Сыновья1121 Шимея:8096 Шеломиф,80198013 Хазиил2381 и Гаран,2039 трое.7969 Они главы7218 поколений1 Лаедановых.3936

9 And the sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Aran, three. These were the chiefs of the fathers of Shimei.

10 Еще сыновья1121 Шимея:8096 Иахаф,3189 Зиза,2126 Иеуш3266 и Берия.1283 Это сыновья1121 Шимея,8096 четверо.702

10 And the sons of Shimei were, Nahat, Zabda, Jeush, and Beriah. These were the four sons of Shimei

11 Иахаф3189 был главным,7218 Зиза2125 вторым;8145 Иеуш3266 и Берия1283 имели7235 детей1121 немного,7235 и потому они были в одном259 счете6486 при доме1004 отца.1

11 And Nahat was his first-born, Zabda the second; but Jeush and Beriah did not have many sons; therefore they were included in their father's family as one.

12 Сыновья1121 Каафа:6955 Амрам,6019 Ицгар,3324 Хеврон2275 и Озиил,5816 четверо.702

12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.

13 Сыновья1121 Амрама:6019 Аарон175 и Моисей.4872 Аарон175 отделен914 был914 на посвящение6942 ко Святому6944-святых,6944 он и сыновья1121 его, на5704 веки,5769 чтобы совершать6999 курение6999 пред3942 лицем3942 Господа,3068 чтобы служить8334 Ему и благословлять1288 именем8034 Его на5704 веки.5769

13 The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was chosen to minister in the Holy of Holies, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister to him, and to bless in his name for ever.

14 А Моисей,4872 человек376 Божий,430 и сыновья1121 его причтены7121 к колену7626 Левиину.3878

14 Now as for Moses the prophet of God, his sons were named among the tribe of Levi.

15 Сыновья1121 Моисея:4872 Гирсон1647 и Елиезер.461

15 The sons of Moses were Gershon and Eliezer.

16 Сыновья1121 Гирсона:1647 первый7218 был Шевуил.7619

16 The son of Gershon was Samuel his first-born.

17 Сыновья1121 Елиезера461 были: первый7218 Рехавия.7345 И не было у Елиезера461 других312 сыновей;1121 у Рехавии7345 же было7235 очень4605 много7235 сыновей.1121

17 And the son of Eliezer was Arhimah his first-born. And Eliezer had no other sons; but the son of Arhimah was Ribbi his first-born.

18 Сыновья1121 Ицгара:3324 первый7218 Шеломиф.8019

18 And the son of Izhar was Shelomith his first-born.

19 Сыновья1121 Хеврона:2275 первый7218 Иерия3404 и второй8145 Амария,568 третий7992 Иахазиил3166 и четвертый7243 Иекамам.3360

19 The sons of Hebron: Joda his first-born, Amariah the second, Nahzaiel the third, and Nakmaiel the fourth.

20 Сыновья1121 Озиила:5816 первый7218 Миха4318 и второй8145 Ишшия.3449

20 The sons of Uzziel: Micah his first-born and Shoh the second.

21 Сыновья1121 Мерарины:4847 Махли4249 и Муши.4187 Сыновья1121 Махлия:4249 Елеазар499 и Кис.7027

21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.

22 И умер4191 Елеазар,499 и не было у него сыновей,1121 а только дочери;1323 и взяли5375 их за себя сыновья1121 Киса,7027 братья251 их.

22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters; and the sons of their uncle Kish took them for wives in marriage.

23 Сыновья1121 Мушия:4187 Махли,4249 Едер5740 и Иремоф3406 — трое.7969

23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.

24 Вот сыновья1121 Левиины,3878 по домам1004 отцов1 их, главы7218 семейств,1 по именному45578034 счислению6485 их поголовно,1538 которые отправляли6213 дела4399 служения5656 в доме1004 Господнем,3068 от двадцати6242 лет81411121 и выше.4605

24 These were the sons of Levi after the house of their fathers, even the chiefs of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, who were overseers over the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.

25 Ибо Давид1732 сказал:559 Господь,3068 Бог430 Израилев,3478 дал5117 покой5117 народу5971 Своему и водворил7931 его в Иерусалиме3389 на веки,5769

25 For David said, The LORD God of Israel has given rest to his people, and he dwells in Jerusalem for ever;

26 и левитам3881 не нужно носить5375 скинию4908 и всякие вещи3627 ее для служения5656 в ней.

26 And he also said to the Levites that they should carry the tabernacle and all the vessels for the service thereof.

27 Посему, по последним314 повелениям1697 Давида,1732 исчислены4557 левиты3881 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605

27 For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and upward,

28 чтоб они были4612 при3027 сынах1121 Аароновых,175 для служения5656 дому1004 Господню,3068 во дворе2691 и в пристройках,3957 для соблюдения2893 чистоты2893 всего святилища6944 и для исполнения4639 всякой службы5656 при доме1004 Божием,430

28 Because he appointed them to the office to help the sons of Aaron to be overseers in the house of the LORD, over those who sound with straight and curved trumpets, and over the chambers in which the holy vessels of the LORD were stored;

29 для наблюдения за хлебами3899 предложения4635 и пшеничною5560 мукою5560 для хлебного4503 приношения4503 и пресными4682 лепешками,7550 за печеным,4227 жареным7246 и за всякою мерою4884 и весом,4060

29 And over the shewbread and the fine flour for meal offering and the unleavened cakes and over all those who sing and offer thanks,

30 и чтобы становились5975 каждое утро1242 благодарить3034 и славословить1984 Господа,3068 также и вечером,6153

30 And that they might arise every morning to thank and praise the LORD, and likewise at evening,

31 и при всех всесожжениях,5930 возносимых5927 Господу3068 в субботы,7676 в новомесячия2320 и в праздники4150 по числу,4557 как предписано4941 о них, — постоянно8548 пред3942 лицем3942 Господа,3068

31 And to offer burnt offerings to the LORD on the sabbaths, in the new moons, and on the days of set feasts, by number, according to the order commanded to them, continually before the LORD,

32 и чтобы охраняли81044931 скинию168 откровения4150 и святилище6944 и сынов1121 Аароновых,175 братьев251 своих, при службах5656 дому1004 Господню.3068

32 And that they should have charge of the vessels of the tabernacle of the congregation and charge of the vessels of the sanctuary and charge of the sons of Aaron their brethren when they were needed to minister in the house of the LORD.

1.0x